tools / slug i18n / arabic (rtl script)
transliteration · Arabic (RTL script)

URL slug from Arabic text

Arabic is right-to-left and uses a different alphabet. Slugmint applies UN romanization (or BGN/PCGN). Diacritics (harakat) are removed; emphatic consonants (ص, ض, ط, ظ) get capital letters or digraphs.

advanced Arabic (RTL script)

Sample input → output

slugmint "القاهرة 2026"
al-qahirah-2026

slugmint "الإسكندرية"
al-iskandariyyah

slugmint "مرحبا بالعالم"
marhaba-bil-alam

Transliteration rules

Common letters: ا→a, ب→b, ت→t, ث→th, ج→j, ح→h (or ḥ), خ→kh, د→d, ذ→dh, ر→r, ز→z, س→s, ش→sh, ص→s (or ṣ), ض→d (or ḍ), ط→t (or ṭ), ظ→z (or ẓ), ع→"" or `, غ→gh, ف→f, ق→q, ك→k, ل→l, م→m, ن→n, ه→h, و→w (or u), ي→y (or i), ة→a or h.

Examples

InputResult
القاهرة → al-qahirah (Cairo)example
محمد → muhammad (Mohammed — multiple acceptable spellings)example
السلام → al-salamexample
**WARNING**: Arabic has multiple romanization standards: UN, BGN/PCGN, ALA-LC, ISO 233. They differ on emphatic consonants. Document which standard you use.caveat
ع (ayn) and ء (hamza) — often dropped in slugs but lossy. Some standards use `'` or `"` (not URL-friendly).caveat
Definite article ال (al-) attaches to next word phonetically — `الشمس` is pronounced `ash-shams`, not `al-shams`. Decide if you preserve assimilation.caveat

Edge cases & caveats

Note: see the warning above. Treat this page as a starting point, not a security control.

Common use cases

Transliterate any title to a clean URL slug
slugmint generates clean URL slugs from any title — transliterates Cyrillic, Greek, Hebrew, Arabic, CJK. Lowercase, dash-separated, ASCII-safe.
Open slugmint  

Related

Chinese (Simplified / Traditional) · Greek · Japanese (Kanji, Katakana, Hiragana) · Hebrew (RTL script) · ↗ validate output slug format